

D2122

དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས་སུ་གསོལ། དམ་ཚིག་པ་རང་ལ་བསྡུ། ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་བཤགས་པ་བྱ། བླ་མའི་མཎྜལ་ཡི་དམ་གྱི་མཎྜལ་གྱི་ཆོ་ག་འབྲོ་ལོ་ཙཱ་བས་བསྒྱུར་བརྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊཱི་བྷ་ག་ཝཱན་མཎྜལ་ཙཀྲ་སཱ་དྷ་ནཾ་ བོད་སྐད་དུ།དཔལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རལ་པ་གཅིག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་ཐབས། བཅོམ་ལྡན་འདས་རལ་བ་གཅིག་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཆོས་སྐུ་རང་སེམས་བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་རྣམ་མི་རྟོག་།འབར་བའི་སྐུ་མཆོག་སྣ་ཚོགས་ཚུལ་འཆང་མཁའ་འདྲ་བ། །ལོངས་ སྤྱོད་རྫོགས་སྤྲུལ་ཆོས་བདག་དབྱེར་མེད་རོ་གཅིག་ཚུལ།།རལ་པ་གཅིག་འཕྱང་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་ལ་འདུད། །ལྔ་ཕུང་དང་ནི་དྲི་མ་བཞི། །ཆེན་པོ་བཞི་དང་སྤྱོད་ཡུལ་བརྒྱད། །རྣམ་བཞི་ཚོར་བ་རྣམ་དག་ལྷ། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་འདིར་བཤད་བྱ། །དང་པོ་ཁོ་ནར་རྣལ་འབྱོར་ པས་བླ་མ་མཆོག་ལ་རིམ་གྲོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱས་ཏེ།དེའི་བཀའ་དྲིན་ཐོབ་པས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་བདག་པོ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་། མ་སྨིན་པ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་གོ་འཕང་བླ་ན་མེད་པར་སེམས་བསྐྱེད་ལ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡེ་ ཤེས་རོལ་པའི་ནང་དུ་ཆུད་པས་དབང་བསྐུར་བ་ཡང་དག་པར་བཟུང་ནས།།རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ངེས་པར་འབྱུང་བ་འདི་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཡིད་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་ལམ་བསམ། །དུར་ཁྲོད་དང་ནི་ཤིང་དྲུང་སོགས། །ཡང་ན་བདག་པོའི་ཚུལ་འདྲའམ། །དངོས་གྲུབ་གནས་ ནི་རྒྱུད་ལས་བསྔགས།།དེར་བར་ཆད་བསལ་བའི་ཕྱིར་གཏོར་མ་སྦྱིན་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་བཀའ་བསྒོ་ཞིང་ལྷ་ལ་སོགས་པ་ཡང་དག་པར་མཆོད་དེ་སྒྲུབ་པའི་དོན་དུ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ། །གཞན་ཡང་ཇི་སྙེད་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་དང་། ཆོ་གའི་ཁྱད་པར་ཐམས་ཅད་ལ་དགོས་པའི་ རྫས་རྣམས་ཐམས་ཅད་བསགས་པ་དང་།གནས་ཉེ་བར་བཀོད་པས་དགྱེས་པ་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པ་དང་ཅི་ནས་ཀྱང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་མཚན་མ་མཐོང་བར་ཕྱིར་མི་ནུར་འབད་པ་དང་། བརྩོན་པ་དྲག་པོས་སྤྲོ་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后请智慧尊离去，收摄誓言尊于自身，诵百字明忏悔。上师坛城和本尊坛城的仪轨由觉·译师译毕。
梵文为：Śrī Ekajatī Bhagavan Mandala Cakra Sādhanam
藏文为：དཔལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རལ་པ་གཅིག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་ཐབས།
汉译：吉祥怖畏主一髻佛母坛城轮成就法
顶礼世尊一髻佛母！法身自心大乐光明无分别，放光殊胜身相现种种形如虚空，圆满报身化身法性无二一味相，垂一髻发金刚坛城主尊前敬礼。
五蕴及四垢，四大与八境，四种受清净尊，此说智慧轮。
首先，瑜伽士应当圆满承事殊胜上师，蒙其恩德而皈依大坛城主尊，对一切未成熟等众生以大悲心发无上菩提心。融入身语意智慧游舞中，如实受持灌顶，当修此金刚大坛城真实性决定生起。
思维随顺意乐道，墓地及树下等处，或如主尊形相般，成就处为续部所赞。为除障碍，先行布施食子，作教令并如实供养诸天等，为修持目的而作祈请。
复次，一切供养资具及仪轨差别所需诸物皆当积集，依处所安排而作为生起欢喜之因，务必见到世尊相好方可，不应退却，应以猛励精进而生欢喜。

 །དེ་ནས་སྒྲུབ་པོ་དམ་ཚིག་ཅན། །རབ་ཏུ་བདེ་བའི་སྟན་ལ་ འདུག་།ཤེལ་ལྟར་དངས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་སུ། ཚོགས་རྟེན་དཀྱིལ་འཁོར་དགུག་པར་བྱ། སེ་གོལ་གཏོགས་པས་ལག་པ་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་ཁུ་ཚུར་བཅིངས་ཏེ། གར་བསྐོར་ནས་མཛུབ་མོ་གཉིས་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟར་བྱས་པས་སྤྱན་དྲང་བ་དང་། མཛུབ་མོ་གཉིས་དང་མཐེའུ་ཆུང གཉིས་མདུད་དེ་འཁོར་ལོ་ལྟར་བཞག་ལ་གཞུག་པར་བྱའོ།།ོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་ཝཱན་ཤྲཱི། ཨེ་ཀ་ཛ་ཊཱི་མཎྜལ་ལ་ཙཀྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ཧོ་ས་མ་ཡ་ཛཿས་མ་སྟྭཾ། ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ། ས་མ་ཡ་ཧོཿཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་སོ། །བདག་གི་དད་དང་མགོན་པོ་ཡིས། །ཐུགས་རྗེ་དང་ནི་དམ་ ཚིག་གིས།།ནམ་མཁའ་ལ་ནི་ཉི་མ་ལྟར། །དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་བྱོན་པར་འགྱུར། །ཇི་སྐད་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་མཚན་ཉིད་ཅན་གྱི་རྟེན་བལྟ་བས་མ་ངོམས་པའི་རྣམ་པར་བཀོད་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའི་ངོས་ལ་བྱོན་པར་བལྟས་ལ་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་གར་ཉི་མ་ ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་མཐིང་ནག་ལས་འཕྲོས་པའི་ཕྱི་དང་ནང་དང་གསང་བ་དང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རབ་ཏུ་མཆོད་ནས་གུས་པ་དྲག་པོས་སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ།།ཐོག་མེད་དུས་ནས་དེ་རིང་བར། །མི་དགེ་གང་བགྱིས་སོ་སོར་བཤགས། །འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་ འདས་པ་ཡི།།དགེ་བ་ལ་ནི་རྗེས་ཡི་རང་། །རལ་པ་གཅིག་མཆོག་ལྷ་དང་སྔགས། །དེ་ཡི་སྲས་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་རྣམ་མི་རྟོག་།བྱང་ཆུབ་མཆོག་སེམས་སྙིང་རྗེ་གཟུང་། སྲིད་པ་དུས་གསུམ་ཚོགས་བསགས་པ། །དེ་དག་འགྲོ་བའི་དོན་ཕྱིར་བསྔོ། །བདག་སོགས་ མགོན་མེད་མགོན་གྱུར་པས།དངོས་གྲུབ་བགྱི་ཕྱིར་བརྟན་པ་དགོངས། །ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ཚངས་པའི་གནས་པ་བཞིའི་ལྷག་པའི་བསམ་པ་བརྟན་པོས་བློ་གྲོས་ཡོངས་སུ་སྦྱོངས་ལ། ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཡིད་ལ་བྱའོ། །ོཾ་སྭ་ བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ།དངོས་ཀུན་མ་ལུས་བསྡུས་པའི་སྔགས། རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བ་ཆེ། །དེ་ཡི་རང་བཞིན་རང་བཞིན་མེད། །ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་མཁས་པས་བསྒོམ། །ོཾ་ཨ་སརྦ་དྷརྨ་པྲ་ཏཱི་ས་མུཏྤཱ་ད་ཧཱུ~ཾ། །ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཨཱ་ཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བྱ་བ་བརྗོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后持誓修行者，安坐极乐座垫上，以如水晶清净意，召请会集坛城众。
弹指后双手结金刚拳印，旋转后两食指如钩状作迎请，两食指与两小指系结如轮形而作摄受。
以下咒语：
藏文：ོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་ཝཱན་ཤྲཱི
梵文天城体：ॐ एह्येहि भगवान् श्री
罗马转写：oṃ ehyehi bhagavān śrī
汉译：嗡 来此世尊吉祥
藏文：ཨེ་ཀ་ཛ་ཊཱི་མཎྜལ་ལ་ཙཀྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ཧོ་ས་མ་ཡ་ཛཿས་མ་སྟྭཾ། ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ། ས་མ་ཡ་ཧོཿ
梵文天城体：एकजटी मण्डल चक्र महाकारुणिक हो समय जः समस्त्वं। समय हूं। समय होः
罗马转写：ekajatī maṇḍala cakra mahākāruṇika ho samaya jaḥ samastvam | samaya hūṃ | samaya hoḥ
汉译：一髻坛城轮大悲者 呼 三昧 札 三昧 吽 三昧 吙
以我信心与怙主，悲心以及誓言力，如同空中日轮现，坛城王尊降临至。
观想如后所说相好之所依，现前虚空中广大庄严无厌足之相而降临。自心月轮中深蓝色吽字放光，以外内密真实等一切供养作广大供养后，以猛烈恭敬作忏悔等。
无始时来至今日，所造不善各别忏，世间与出世间之，一切善业皆随喜。一髻胜尊天与咒，及其佛子我皈依，大乐光明无分别，殊胜菩提心悲摄。三世轮回所集福，为诸众生利回向。我等无依成怙主，为获悉地祈安住。
如是宣说。其后以四梵住增上意乐坚固而遍净智慧，如实作意一切法自性真实性。
以下咒语：
藏文：ོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ
梵文天城体：ॐ स्वभाव शुद्धः सर्वधर्माः स्वभाव शुद्धोऽहं
罗马转写：oṃ svabhāva śuddhaḥ sarvadharmāḥ svabhāva śuddho'haṃ
汉译：嗡 自性清净一切法 自性清净我
摄集一切无余咒，缘起性空最广大，彼之自性无自性，如同虚空智者修。
以下咒语：
藏文：ོཾ་ཨ་སརྦ་དྷརྨ་པྲ་ཏཱི་ས་མུཏྤཱ་ད་ཧཱུ~ཾ
梵文天城体：ॐ अ सर्वधर्म प्रतीत्यसमुत्पाद हूं
罗马转写：oṃ a sarva dharma pratītyasamutpāda hūṃ
汉译：嗡 阿 一切法缘起 吽
藏文：ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཨཱ་ཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ
梵文天城体：ॐ शून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं
罗马转写：oṃ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ
汉译：嗡 空性智慧金刚自性我
如是宣说。

 ། སྟོང་པ་ཉིད་ཆེན་པོའི་དང་ལས་རེ་ལས་བྱུང་བའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ཡིག་ལས་དག་པར་སྐྱེས་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ཆེན་པོ་བསམས་ལ། དེ་ལས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་ལྕེ་རབ་ཏུ་རྣོན་པོ་འཁྲིགས་པས་རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི་དང་། ར་བ་དང་། དྲ་བ་དང་། གུར་དུ་གྲུབ་པར བལྟའོ།།དེ་དབུས་ཨ་དབྱིབས་ནམ་མཁའ་དྲི་མེད་ལ། །ིནྡྲ་བྱི་རུ་དུང་དང་གསེར་མདོག་ཅན། །ཡ~ཾ་ར~ཾ་པ~ཾ་ལ~ཾ་གཞུ་དང་མེ་ཐབ་དང་། །ཟླ་རྒྱས་རི་དབྱིབས་དེ་སྟེང་རྣམ་པར་ཤེས། །དེ་དག་ཉིད་གནས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་གྲུ་བཞི་པ་དང་ཀ་བ་བརྒྱད་ ཀྱིས་ཉེ་བར་མཛེས་པའོ།།དྲ་བ་དང་དྲ་བ་ཕྱེད་པ་དང་ཏྭ་ར་ན་ལ་སོགས་པས་མཛེས་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
从大空性中每一处生起日轮坛城，其上从吽字清净化生大燃烧金刚杵，观想从彼放射极其锐利光芒舌相交织，成就金刚地基、围墙、网格及帐幕。
其中央阿字形无垢虚空中，
因陀罗、珊瑚、螺贝及金色，
风火水地弓与火炉相，
圆月山形其上识界现。
彼等住处完全转变为四方坛城之轮，以八柱庄严。
以网格、半网格及门帘等作庄严。
[注：其中提到的种子字为：
藏文：ཡཾ་རཾ་པཾ་ལཾ
梵文天城体：यं रं पं लं
罗马转写：yaṃ raṃ paṃ laṃ
汉译：风火水地]

 །ོཾ་བཛྲ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷ་རྨཱ་བཛྲ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ། དེའི་དབུས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ནི་ཅུང་ཟད་གྱེན་དུ་འཕགས་པའི་པདྨའི་སྡོང་པོ་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྟེང་དུ་གནས་པ་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་དང་། ཨུ་མ་དེ་བ་བལྟས་ལ ཨ།དེའི་སྟེང་དུ་ཀཱ་ལི་ལས་གྲུབ་པའི་ཉི་མ་དང་། ཨཱ་ལི་ལས་གྲུབ་པའི་ཟླ་བ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་ནང་དུ་ཧཱུ~ཾ་དང་བ~ཾ་གྱི་ས་བོན་རབ་ཏུ་འཕྲོ་བར་བསམས་ཏེ། དེ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་སྙིང་པོ་གཉིས་ཉིད་ཀྱིས་མཚན་པར་བལྟ་ཞིང་། ཡང་འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་མཛད་པ་ཡོངས་སུ་ བསྒྲུབ་པས།བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་མི་བསྐྱོད་པ་རལ་བ་གཅིག་པ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་གཡས་དང་གཡོན་གྱི་ཞབས་བསྐུམ་པ་དང་བརྐྱངས་པས་འཇིགས་བྱེད་དང་། དུས་མཚན་མནན་ཅིང་བརྫིས་པ། ཞལ་གསུམ་དང་ཕྱག་དྲུག་པ། རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཤིན་ཏུ་དབང་དུ་ གྱུར་པའི།དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་རལ་བའི་ཐོར་ཅོག་གཅིག་ཏུ་འཕྱང་བ། རྡོ་རྗེ་རལ་པ་གཅིག་མ་དང་ལྷན་ཅིག་མཆོག་ཏུ་དགའ་བས་འཁྱུད་པ། རྡོ་རྗེ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་རུས་པ་དང་སྦྲུལ་གྱི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་ཅིང་། ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་གིས་ཉེ་བར་སྤྲས་པ། མི་མགོ་མང་པོའི་ཕྲེང་བའི་དོ་ཤལ་ བརྒྱུད་པ་དང་།ཌ་མ་རུ་དང་། གཡེར་ཁ་དང་། སིལ་ཁྲོལ་གྱི་རྒྱན་དཔྱངས་པ། ཀེང་རུས་ཀྱི་ཐོད་པ་དང་། ལག་པ་རློན་པ་དང་། ཨུ་དུམ+W་རའི་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བས་དབུ་སྤྲས་པ། གླང་པོ་ཆེའི་པགས་པ་དང་། སྟག་གི་པགས་པས་གཡོགས་ཤིང་སྨད་དཀྲིས་པ། ཅུང་ཟད་ཁྲོས་པའི་ཆ་བྱད་ ཅན།འཇིགས་པར་བྱེད་པའི་གད་མོ་དགོད་ཅིང་ཞལ་མཆེ་བ་ཅུང་ཟད་གཙིགས་པའི་བར་ནས་མེ་སྟག་རྣམ་པར་འཕྲོ་བ། ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དཔུང་ཆེན་པོ་རྣམ་པར་འཁྱིལ་བའི་དབུས་ན་གར་གྱི་རོལ་པས་ཉེ་བར་མཛེས་པའི་བདག་ཉིད་དོ། །གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་ དབུས་མཐིང་ཞལ་སྤྱན་གསུམ།།ཕྱག་དྲུག་གྲི་གུག་ཐོད་པ་རལ་གྲི་དང་། །ུཏྤལ་འཁོར་ལོ་ཚངས་པའི་མགོ་བོ་འཛིན། །ཇི་བཞིན་ཞལ་ཕྱག་ཡུམ་ནི་དམར་བའོ། །དེ་ནས་སྙོམ་པར་འཇུག་པའི་སྦྱོར་བ་ལས་ལྷའི་འཁོར་ལོ་དབྱུང་བར་བྱ་སྟེ། ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་ཀྱི་འདབ་ མ་བཞི་ལ་ལྷུང་བའི་ས་བོན་ནི། ཨི་ཨུ་ཨེ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཉི་མ་དང་ཟླ་བའི་སྦུབས་སུ་ཆུད་ཅིང་དཀར་པོ་དང་སེར་པོ་དང་དམར་པོ་དང་ལྗང་གུའི་ཁ་དོག་ཅན་འོད་ཀྱི་སྦྱོར་བར་འཁོར་ལོ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨ་དང་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་སྙིང་པོ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་མཚན་པར་གང་གྱུར་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
（藏文：ོཾ་བཛྲ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷ་རྨཱ་བཛྲ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ，梵文天城体：ॐ वज्र शुद्धः सर्व धर्मा वज्र शुद्धोऽहं，罗马转写：oṃ vajra śuddhaḥ sarva dharmā vajra śuddho'haṃ，汉译：金刚清净一切法，我即金刚清净）
于其中央当观想稍向上升起的莲茎开放之上，安住大自在天与乌玛天女。在其上由咔利（辅音）所成之日轮与阿利（元音）所成之月轮相合之内，观想（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूँ，罗马转写：hūṃ，汉译：吽）与（藏文：བ，ཾ梵文天城体：वं，罗马转写：vaṃ，汉译：鑁）种子字极其放光。由彼转变而观为金刚弯刀与颅器二者之本质标记，复由具光者之事业圆满故。
自身即为薄伽梵不动如来一髻，身色深蓝，右足屈左足伸而踏压怖畏天与死主，三面六臂，无分别之本性极为自在。红黄发髻单束下垂，与金刚一髻母共同大乐拥抱，以金刚、宝珠、骨饰及蛇饰庄严，以六印庄严，系挂众多人头璎珞，悬挂达玛鲁鼓、铃铛及铃网饰，以骷髅、湿手及优昙钵罗花鬘庄严头部，披象皮虎皮为裙，略带忿怒相，作可怖大笑，从微露獠牙间放射火星，自身所生智慧大火聚盘绕中央，以舞姿庄严之自性。
右白左红中蓝面三目，
六臂持执弯刀颅剑及，
青莲法轮并梵天首级，
如是面臂佛母身红色。
复由等至瑜伽中当放出天之轮，于东等方四花瓣落下之种子为（藏文：ཨི་ཨུ་ཨེ，梵文天城体：इ उ ए，罗马转写：i u e，汉译：伊乌诶），置于日月之中，具白黄红绿色，以光明瑜伽，轮宝莲金刚十字为其本质标记所成者。

 །དེ་དག་ཡོངས་སུ་ གྱུར་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་དང་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་དང་རྡོ་རྗེ་པདྨོ་དང་།རྡོ་རྗེ་སྣ་ཚོགས་རྣམས་སུ་གྲུབ་པར་བལྟའོ། །དེ་དག་གི་ས་བོན་ནི་རང་གི་ཉེ་བའི་རྒྱུའོ། །སྐུ་མདོག་ནི་ས་བོན་གྱི་ཁ་དོག་གོ། །བྱང་ཤར་ལ་སོགས་པ་མཚམས་ཀྱི་འདབ་མ་བཞི་ལ་ནི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་ལས་མངོན་པར་གྲུབ་པའི་དྲི་ ཆེན་དང་དྲི་ཆུ་དང་།རཀྟ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡོངས་སུ་དག་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་བུམ་པ་ཀ་པཱ་ལས་མཚན་པ་དག་བལྟའོ། །དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་ལ་ཤར་ནས་བརྩམས་པའི་རིམ་གྱིས་ཕྱོགས་བཞིར་ལྷུང་བའི་ས་བོན་ནི། །ཱ་ཨཱི་ཨཱུ་ཨི་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། སྔ་མ་ བཞིན་དུ་དཀར་པོ་དང་སེར་པོ་དང་།དམར་པོ་དང་། ལྗང་གུའི་ཁ་དོག་ཅན་ནོ། །ཉི་མ་དང་ཟླ་བའི་སྦུབས་སུ་ཆུད་ཅིང་འོད་ཀྱི་སྦྱོར་བས་སྒྲོན་མ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། ཞགས་པ་དང་། རལ་གྲི་དང་། སྙིང་པོ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་མཚན་པར་གང་གྱུར་པའོ། །དེ་དག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ནི་གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་དང་ བག་ཆགས་རྡོ་རྗེ་དང་།འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་དང་། ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་རྣམས་སུ་གྲུབ་པར་བལྟའོ། །དེ་དག་གི་ཕྱག་མཚན་ནི་རང་གི་ཉེ་བའི་རྒྱུའོ། །སྐུ་མདོག་ནི་ས་བོན་གྱི་ཁ་དོག་གོ། །བྱང་ཤར་ལ་སོགས་པ་མཚམས་ཀྱི་རྩིབས་བཞིར་ལྷུང་བའི་ས་བོན་ནི། ཨོ་ཨཽ་ཨཾ་ཨཿཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཉི་ མ་དང་ཟླ་བའི་སྦུབས་སུ་ཆུད་ཅིང་སེར་པོ་དང་དཀར་པོ་དང་།དམར་པོ་དང་། ལྗང་གུའི་ཁ་དོག་ཅན་ནོ། །འོད་ཀྱི་སྦྱོར་བས་རི་རབ་དང་ཟླ་བ་དང་། ཉི་མ་དང་བ་དན་དང་། སྙིང་པོ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་མཚན་པར་གང་གྱུར་པའོ། །དེ་དག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པས་ནི་བརྟན་པའི་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། སྦྱོར་བའི་ རྡོ་རྗེ་མ་དང་།འབར་བའི་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། སྟོབས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ་ཞེས་བྱ་བའི་ལྷ་མོར་མངོན་པར་གྲུབ་པར་བལྟའོ། །དེ་དག་གི་ཕྱག་མཚན་ནི་རང་གི་ཉེ་བའི་རྒྱུའོ། །སྐུ་མདོག་ནི་ས་བོན་གྱི་ཁ་དོག་གོ།

我来为您翻译这段藏文：
彼等转变成为金刚轮、金刚宝、金刚莲及金刚杂等。彼等之种子即是各自之近因。身色即是种子字之颜色。于东北等四隅花瓣上，由种子光芒显现成就之大香、小便、（藏文：རཀྟ，梵文天城体：रक्त，罗马转写：rakta，汉译：血）及清净菩提心本性之宝瓶，以颅器为标记。
其外围八辐轮中，从东方开始依次于四方落下之种子为（藏文：ཱ་ཨཱི་ཨཱུ་ཨི，梵文天城体：आ ई ऊ इ，罗马转写：ā ī ū i，汉译：阿伊乌伊），如前为白、黄、红、绿色。置于日月之中，以光明瑜伽，以灯、金刚、索、剑等本质为标记所成者。
彼等转变成为愚痴金刚、习气金刚、贪欲金刚及嗔恚金刚。彼等之手印即是各自之近因。身色即是种子字之颜色。于东北等四隅辐上落下之种子为（藏文：ཨོ་ཨཽ་ཨཾ་ཨཿ，梵文天城体：ओ औ अं अः，罗马转写：o au aṃ aḥ，汉译：嗡奥昂阿），置于日月之中，具黄、白、红、绿色。以光明瑜伽，以须弥山、月、日、幢幡等本质为标记所成者。
彼等转变即成为坚固金刚母、相应金刚母、炽盛金刚母及力量金刚母等天女显现成就。彼等之手印即是各自之近因。身色即是种子字之颜色。

 །དཔལ་ལྡན་ལྷ་ཚོགས་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །ཉི་ཟླ་དབུགས་བྲལ་གདན་ལ་བརྗིད་ པ་དང་།།གཡོན་ཕྱག་བདེ་ཆེན་རོས་གང་ཐོད་པ་འཛིན། །རིན་ཆེན་རུས་པ་སྤྲུལ་རྒྱན་མཚུངས་པ་ཡིན། །དེ་བཞིན་དུ་ཁྱམས་ཤར་ལ་སོགས་པ་ཕྱོགས་བཞིར་ལྷུང་བའི་ས་བོན་ནི། །ཀ་ཙ་ཊ་ཏ་ཞེས་པ་སྟེ། དཀར་པོ་དང་། སྔོན་པོ་དང་། སེར་པོ་དང་། དམར་པོའི་ཁ་དོག་ཅན་ཉི་མ་དང་ཟླ་ བའི་སྦུབས་སུ་ཆུད་ཅིང་འོད་ཀྱི་སྦྱོར་བས་མེ་ལོང་དང་།པི་ཝང་དང་དྲི་མཆོག་དང་། ཞལ་ཟས་སྙིང་པོ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་མཚན་པར་གང་གྱུར་བའོ། །དེ་དག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ནི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། སྒྲ་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། དྲི་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། རོ་རྡོ་རྗེ་མའི་ལྷ་མོ་རྣམས་མངོན་པར་གྲུབ་ བར་བལྟའོ།།དེ་དག་གི་ཕྱག་མཚན་ནི་རང་གི་ཉེ་བའི་རྒྱུའོ། །སྐུ་མདོག་ནི་ས་བོན་གྱི་ཁ་དོག་གོ། །བྱང་ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཁྱམས་ཀྱི་གྲར་ལྷུང་བའི་ས་བོན་ནི། །ས་ཡ་ཤ་ཀྵ་ཞེས་པ་སྟེ། ལྗང་གུ་དང་། དཀར་པོ་དང་། སྔོན་པོ་དང་། དམར་པོའི་ཁ་དོག་ཅན། ཉི་མ་དང་ཟླ་བའི་སྦུབས་སུ་ཆུད་ ཅིང་།།འོད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ནི་ན་བཟའ་དང་། ཆོས་འབྱུང་དང་། མཎྜལ་དང་། མར་མེས་མཚན་པར་གང་གྱུར་བའོ། །དེ་དག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ནི། །རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། ཆོས་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། ཞིང་རྡོ་རྗེ་མ་དང་། སྣང་བ་རྡོ་རྗེ་མའི་ལྷ་མོ་རྣམས་མངོན་པར་གྲུབ་པར་བལྟའོ། །དེ་དག་གི་ཕྱག་ མཚན་ནི་རང་གི་ཉེ་བའི་རྒྱུའོ།།སྐུ་མདོག་ནི་ས་བོན་གྱི་ཁ་དོག་གོ། །དེ་ནས་ཤར་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་བཞིར་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་བལྟ་བར་བྱ་སྟེ། རྀ་དཀར་པོ་ལས་བྱུང་བའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པས་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུའོ། །རཱྀ་སེར་པོ་ལས་བྱུང་བའི་ཞགས་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པར་ནི་རྡོ་རྗེ་ ཞགས་པའོ།།ལྀ་དམར་པོ་ལས་བྱུང་བའི་ལྕགས་སྒྲོག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པས་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་གོ། །ལཱྀ་ལྗང་གུ་ལས་བྱུང་བའི་དྲིལ་བུ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པས་ནི་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའོ། །ཁྱམས་ན་ལྷ་བརྒྱད་པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན། །རིན་ཆེན་རུས་བརྒྱན་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱག་མཚན་གཅིག་།སྒོ་ བཞིར་གནས་ནི་ཉི་ཟླ་དབུགས་བྲལ་གདན།།སྦྲུལ་རྒྱན་སྟང་སྟབས་གཡོན་ཕྱག་ཀ་པཱ་ལའོ།

我来为您完整翻译这段藏文：
具德诸尊众皆安住于日月气离之座上庄严，左手持大乐甘露所盈之颅器，以宝骨蛇饰庄严相等。
如是于殿堂东等四方落下之种子为（藏文：ཀ་ཙ་ཊ་ཏ，梵文天城体：क च ट त，罗马转写：ka ca ṭa ta，汉译：嘎匝札达），具白、蓝、黄、红色，置于日月之中，以光明瑜伽，以镜、琵琶、妙香、饮食等本质为标记所成者。彼等转变即成为色金刚母、声金刚母、香金刚母及味金刚母等天女显现成就。彼等之手印即是各自之近因。身色即是种子字之颜色。
于东北等殿堂角落落下之种子为（藏文：ས་ཡ་ཤ་ཀྵ，梵文天城体：स य श क्ष，罗马转写：sa ya śa kṣa，汉译：萨雅夏克夏），具绿、白、蓝、红色，置于日月之中。以光明瑜伽以法衣、法源、坛城、灯为标记所成者。彼等转变即成为触金刚母、法金刚母、界金刚母及光明金刚母等天女显现成就。彼等之手印即是各自之近因。身色即是种子字之颜色。
复次于东等四门亦当如是观想：从白色（藏文：རྀ，梵文天城体：ऋ，罗马转写：ṛ，汉译：日）所生钩转变即成金刚钩，从黄色（藏文：རཱྀ，梵文天城体：ॠ，罗马转写：ṝ，汉译：日）所生索转变即成金刚索，从红色（藏文：ལྀ，梵文天城体：ऌ，罗马转写：ḷ，汉译：勒）所生铁锁转变即成金刚锁，从绿色（藏文：ལཱྀ，梵文天城体：ॡ，罗马转写：ḹ，汉译：勒）所生铃转变即成金刚铃。
殿堂八天居莲花日月座，以宝骨为饰结跏趺坐持一手印，四门所住者安住日月气离座，以蛇为饰立姿左手持颅器。

 །དེ་ལྟར་འཁོར་ལོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཁོར་ཡུག་ཆེན་པོ་ལ་ནི་གྲུབ་པའི་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། གཏུམ་དྲག་ཚང་ཚིང་དཀྲིགས་པ་དང་། །འུར་འུར་ འབར་བས་ཁྱབ་པ་དང་།ཀེང་རུས་འཇིགས་རུང་ཤར་སོགས་ཀྱི། །ཕྱོགས་སུ་གཡོན་སྐོར་གྱིས་ལེགས་གནས། ཧ་ཧ་དགོད་པ་དབང་ལྡན་དུ། །བྱིན་ཟར་དཔལ་གྱི་ནགས་ཚལ་ལོ། །མུན་པ་མི་བཟད་བདེན་བྲལ་དུ། །རླུང་དུ་ཀཱི་ལ་ཀཱི་ལར་སྒྲོགས། །ཞེས་བྱུང་བ་བཞིན་ནོ། ། དེ་དག་རེ་རེར་ཡང་ཤིང་དང་ཕྱོགས་སྐྱོང་དང་ཀླུ་དང་། སྤྲིན་དང་ཞིང་སྐྱོང་དང་། དགྲ་བཅོམ་པ་དང་། གྲུབ་པ་དང་མཁའ་འགྲོ་དང་། མཆོད་རྟེན་དང་། མེ་དང་ཆུ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་བརྒྱད་ཡོད་པར་བལྟའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་ཤིན་ཏུ མི་འཕྲོགས་པའི་བདེ་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་རོས་རབ་ཏུ་འཇུས་པས་ཧ་ཅང་དགའ་བས་མི་ཟད་པའི་ངོ་བོར་མོས་ཤིང་།རིམ་གྱིས་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་ཐིམ་པར་གྱུར་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་མ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཞུ་ནས་རབ་ཏུ་དང་བའི་གཟུགས་ཅན་གྱི་ནཱ་ད་དཀར་བ་དང་དམར་བའི་རྣམ་པར་གནས་ པར་བསམ་མོ།།དེའི་ཚེ་ཕྱོགས་ཀྱི་འདབ་མ་བཞིར་རྒྱལ་བ་བཞིའི་ཐུགས་ཀ་ལས་ཚད་མེད་བཞིའི་ལྷ་མོ་སྤྲུལ་པས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་སླར་ལྡང་བར་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ། །འཇིག་རྟེན་མགོན་པོ་བཅོམ་ལྡན་བཞེངས། །འགྲོ་བ་ཉོན་མོངས་ཡོངས་སུ་སྐྱོབས། །སྟོང་ པའི་ཏིང་འཛིན་སྤངས་ནས་སུ།།བྱམས་ཆེན་སྐུ་མཆོག་བལྟམས་པར་མཛོད། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་བཅོམ་ལྡན་བཞེངས། །སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་རབ་ཏུ་སྒྲོལ། །ཞི་བའི་མཐའ་ལ་མི་གནས་པར། བརྩེ་ཆེན་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པར་མཛོད། །བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོ་བཅོམ་ལྡན་བཞེངས། ། ལུས་ཅན་བདེ་དོན་ཡང་དག་གཟིགས། །ཟག་མེད་དབྱིངས་ཐུགས་མ་གཞོམ་པར། །དགྱེས་ཆེན་ཀུན་དུ་སྣང་བར་མཛོད། །གཙོ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་བཅོམ་ལྡན་བཞེངས། །སྐྱེ་བོ་དུབ་པ་མངོན་དགོངས་ལ། །མཐའ་གཅིག་རྒྱུན་ཆད་མི་བཞུགས་པར། །མ་ལུས་འཚལ་བ་སྒྲུབ་ཏུ་གསོལ། །ཞེས བྱ་བའི་གླུས་གཉིད་སད་པ་དང་འདྲ་བར་བྱས་ཏེ།སླར་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་གཉིས་དང་མཚན་མ་གཉིས་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡབ་དང་ཡུམ་མངོན་པར་གྲུབ་པའི་རིམ་པ་སྔར་ཇི་སྐད་སྨོས་པ་བཞིན་དུ་སྤྲུལ་བར་བྱའོ།

我来为您完整翻译这段藏文：
如是圆满轮之大周围由八成就尸林环绕，如云：
猛烈密林纷乱处，
遍满呼啸燃烧声，
骸骨恐怖东方等，
诸方善住左旋绕。
哈哈笑声于北方，
吉祥森林降甘霖。
难忍黑暗于西南，
风中基拉基拉响。
如是所说。于彼等每处皆有树木、方位守护神、龙、云、地神、阿罗汉、成就者、空行母、佛塔、火、大水等八种。
其下，世尊大曼荼罗自性以极不可夺之不可思议乐甘露极为沉醉，以极喜无尽本性信解，渐次融入空性中。与世尊母一同融化，观想安住于极为清净形相之白色与红色脉气形态。
尔时，于方位四花瓣中，从四佛心间化现四无量天女，为众生利益而作启请：
"世间怙主尊请起，
救护众生诸烦恼，
舍离空性三摩地，
请现大慈胜身相。
大悲世尊请起身，
普度众生诸苦难，
不住寂灭边际中，
请作大悲诸幻化。
大乐王尊请起身，
正观有情乐义利，
无漏界心勿摧毁，
请现大喜普光明。
大主金刚尊请起，
垂念众生疲惫事，
勿住一向断灭中，
祈请成办诸所求。"
以此歌词如同唤醒睡眠般，复次从二种子字及二标帜中，显现世尊父母成就次第，如前所说般变化。

 །གསང་སྔགས་ལས་གྲུབ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྒྱལ་བཞིན། །ཁྲག་ འཐུང་རལ་པ་གཅིག་འཕྱང་ཐུགས་རྗེ་ཡི།།དབྱིངས་ལས་སྐུ་བལྟམས་མཁའ་ལས་ཉི་མ་ལྟར། །མ་ལུས་དོན་གྲུབ་འབར་བ་དེ་རྗེས་བསམ། །དེ་ནས་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་ལྷ་རྣམ་པར་དག་པ་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱ་སྟེ། འདི་སྐད་དུ་མི་མཉམ་མེད་པས་ཟུར་བཞི་ཡིན། །དྲན་དང་དབང་པོའི་ སྒོ་བཞི་ཡིན།།བསམ་གཏན་བཞི་ནི་རྟ་བབས་བཞི། །རྣམ་ཐར་བརྒྱད་ཕྱིར་ཀ་བ་བརྒྱད། །བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་བདུན་དག་ཕྱིར། །དྲ་བ་དང་ནི་དྲ་བ་ཕྱེད། །ཕྱོགས་བཞི་ཚད་མེད་བཞི་ཡིན་ཏེ། །པདྨ་འཁོར་ལོ་ཤེས་རབ་ཐབས། །རྣམ་པར་ཤེས་བརྒྱད་ཡོངས་དག་པ། ། དེ་ནི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བརྒྱད། །ཅེས་བྱ་བ་ལྟ་བུ་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སུ་དག་པ་གང་ཡིན་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སུ་དག་པ་ཡང་། རེ་ཞིག་ཟླ་བ་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་རང་བཞིན་ནོ། །ཉི་མ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །ས་བོན་དང་མཚན་མ་ནི་སོ་སོར་ཀུན་དུ་རྟོགས་པའི་རང་བཞིན་ནོ། ། ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ནི་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །གཟུགས་བརྙན་ཉེ་བར་རྫོགས་པ་ནི། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་རལ་པ་གཅིག་པའོ། །གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོའོ། ། ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ནོ། །འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་པདྨའོ། །འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྣ་ཚོགས་སོ། །གཏི་མུག་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་གཏི་མུག་རྡོ་རྗེའོ། །བག་ལ་ཉལ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་བག་ཆགས་རྡོ་རྗེའོ། །འདོད་ཆགས རྣམ་པར་དག་པ་ནི་འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེའོ།།ཞེ་སྡང་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའོ། །སའི་ཁམས་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་བརྟན་པའི་རྡོ་རྗེ་མའོ། །ཆུའི་ཁམས་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་སྦྱོར་བའི་རྡོ་རྗེ་མའོ། །མེའི་ཁམས་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་འབར་བའི་རྡོ་རྗེ་མའོ། །རླུང་གི་ཁམས་རྣམ་པར་དག་ པ་ནི་སྟོབས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མའོ།།གཟུགས་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་གཟུགས་རྡོ་རྗེའོ། །སྒྲ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་སྒྲ་རྡོ་རྗེ་མའོ། །དྲི་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་མའོ། །རོ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་རོ་རྡོ་རྗེ་མའོ། །རེག་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་རེག་རྡོ་རྗེ་མའོ། །ཆོས་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཆོས་རྡོ་རྗེ་མའོ། །ཞིང་རྣམ་ པར་དག་པ་ནི་ཞིང་རྡོ་རྗེ་མའོ།།སྣང་བ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་སྣང་བ་རྡོ་རྗེ་མའོ།

我来为您完整翻译这段藏文：
如密咒成就转轮王，
饮血一缕发垂尊，
悲心界中现身相，
如日升空普照明，
无余义成光焰思。
其后应了知宫殿与诸尊清净，如是所说：
无等四隅为四方，
念与根门四门是，
四禅定为四门楼，
八解脱故八柱立，
七觉支故而具有，
网与半网为庄严，
四方即是四无量，
莲花轮及慧方便，
八识之清净本性，
即是八大尸陀林。
如是为曼荼罗之清净。曼荼罗清净者：首先，月轮为镜像智之自性，日轮为平等性智之自性，种子字与标帜为妙观察智之自性，转变为成所作智之自性，圆满影像为法界智之自性。
识蕴清净即为吉祥一缕发金刚，色蕴清净即为轮金刚，受蕴清净即为宝金刚，想蕴清净即为莲花金刚，行蕴清净即为杂金刚，愚痴清净即为愚痴金刚，随眠清净即为习气金刚，贪欲清净即为贪欲金刚，嗔恚清净即为嗔恚金刚。
地界清净即为坚固金刚母，水界清净即为相应金刚母，火界清净即为燃烧金刚母，风界清净即为力量金刚母。
色清净即为色金刚，声清净即为声金刚母，香清净即为香金刚母，味清净即为味金刚母，触清净即为触金刚母，法清净即为法金刚母，界清净即为界金刚母，显现清净即为显现金刚母。

 །ཚོར་བ་བདེ་བ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུའོ། །ཚོར་བ་སྡུག་བསྔལ་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པའོ། །ཚོར་བ་བཏང་སྙོམས་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་གོ། །དེ་དག་གི་བག་ ཆགས་རྣམ་པར་དག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའོ།།འོད་གསལ་བདེ་ཆེན་མི་རྟོག་རྟག་ཆད་རྣམ་པར་དག་།པདྨོ་ཐོད་པ་དབུགས་བྲལ་དབང་ཕྱུག་ཨུ་མའི་གདན། །དུས་གསུམ་མཐར་ཕྱིན་སྐྱོབ་དྲུག་ཐབས་དང་ཤེས་དག་ཕྱིར། །ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་ཞབས་བརྒྱད་བསྐུམ་ཉིད། །དེ་བཞིན་ དུ་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གདན་དང་ཕྱག་མཚན་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ཡང་ཅི་རིགས་སུ་རིག་པར་བྱའོ།།གང་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་བ་ལ་རྒྱས་གདབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལྔའམ་དྲུག་ཀྱང་རྣམ་པར་རིག་པར་བྱ་སྟེ། རེ་ཞིག་བླ་མ་དང་ལྷག་པའི་ ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བའི་དོན་དུ་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་འཁོར་ལོ་སྟེ།དེ་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་བདག་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་བཀའ་བསྒོ་བ་ཉན་པའི་ཕྱིར་རྣ་བ་ལ་རྣ་ཆ་སྟེ། དེའི་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་བདག་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའོ། །གསང་སྔགས་ཟབ་མོ་བཟླས་པའི་ཕྱིར་མགུལ་བ་ལ་མགུལ་ དོ་སྟེ།དེ་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་བའི་བདག་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའོ། །སྲོག་ཆགས་ཐམས་ཅད་ལ་འཚེ་བ་སྤངས་པའི་ཕྱིར་ལག་པ་ལ་ལག་གདུབ་སྟེ། དེ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་བདག་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཉེ་བར་བཀོད་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རྐེད་པ་ལ་སྐེ་རགས་ཏེ། དེ་ནི་དོན་ཡོད་ གྲུབ་པའི་བདག་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའོ།།རང་གི་ཤེས་རབ་དང་ལྷན་ཅིག་པའི་ཕྱིར་ཚོམ་བུ་སྟེ། དེ་ནི་རལ་བ་གཅིག་པའི་བདག་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའོ། །དེ་ནས་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ཆ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་ཤར་གྱི་འདབ་མ་ནས་བརྩམས་ཏེ་བྱང་གི་སྒོའི་བར་ཡུལ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིར་རྣམ་པར་དག་པ་སྦྱར་ བར་ཤེས་པར་བྱ་ཞིང་རང་གི་ལུས་ཀྱི་ཆ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་ཡང་ཡུལ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིར་རྣམ་པར་དག་པ་ལྷ་དང་སྦྱར་བ་ཡང་རྟོགས་པར་བྱ་སྟེ།དང་པོ་ཁོ་ནར་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་གནས་སྙིང་གི་དབུས་སུ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་རལ་གཅིག་པའོ་ཞེས་པ་འདི་ནི་ཁྱད་པར་རོ།

我来为您完整翻译这段藏文：
乐受清净即为金刚钩，苦受清净即为金刚索，舍受清净即为金刚锁，彼等习气清净即为金刚铃。
光明大乐无分别断常清净，
莲花颅骨离息自在乌玛座，
三时究竟六度方便智慧净，
三面六臂六印八足屈曲身。
如是，金刚轮等二十四曼荼罗尊众一切座位、手印标志等清净，亦当如理了知。
又于曼荼罗尊众所结五印或六印亦当了知：首先，为礼敬上师及胜尊故，顶轮即为不动佛自性清净；为听从金刚持明之教敕故，耳饰即为无量光佛自性清净；为诵深密咒故，项饰即为宝生佛自性清净；为断除一切有情伤害故，手镯即为毗卢遮那佛自性清净；为示现手印布设故，腰带即为不空成就佛自性清净；为与自智慧相应故，发髻即为一缕发尊自性清净。
其后应知宫殿二十四分，从东方花瓣始至北门，配应二十四处清净，并应了知自身二十四分亦与二十四处清净诸尊相配。首先，于真实住处心间中央安置吉祥一缕发金刚尊，此为殊胜。

 །པུལླཱི་ར་མཱ་ལ་ཡ་མགོ་ལ་རྡོ་རྗེ་ འཁོར་ལོ་ཞེས་པ་ནས།ཛཱ་ལནྡྷ་ར་སྤྱི་གཙུག་དང་། །ཽ་ཊྱན་རྣ་བ་གཡས། །ུརྦུ་དཱ་སྟེ་གླད་པའི་རྒྱབ། །གོ་དཱ་ཝ་རི་རྣ་བ་གཡོན། །ར་མེ་ཤྭ་ར་སྨིན་མའི་དབུས། །དེ་བཱི་ཀོ་ཊ་མིག་གཉིས་དང་། མ་ལ་ཝ་ནི་ཕྲག་པ་གཉིས། །ཀཱ་མ་རུ་པ་ནི་མཆན་ཁུང་གཉིས། །ོ་ཏྲེ་ནུ་མ་གཉིས་ ཡིན་ནོ།།ཏྲི་ཤ་ཀུ་ནེ་ལྟེ་བ་དང་། །ཀོ་ས་ལ་ནི་སྣ་ཡི་རྩེ། །ཀ་ལིཾ་ག་ནི་ཁ་ཉིད་དེ། །ལམྤཱ་ཀ་ནི་མགུལ་པའོ། །ཀཱཉྩི་སྙིང་གི་རྩེ་མོ་དང་། །ཧི་མ་ལ་ཡ་ལྒང་པ་གཉིས། །བྲེ་ཏ་པུ་རི་མཚན་མ་དང་། །གྲྀ་ཧ་དེ་བ་གསང་བའི་གནས། །སཽ་རཱཥྚ་ནི་བརླ་གཉིས་ཏེ། །སུ་བརྞ་དཱི་པ་བྱིན་ པ་གཉིས།།ན་ག་ར་ནི་སོར་མོ་རྣམས། །སིནྡྷུ་རྐང་པའི་རྒྱབ་ཏུའོ། །མ་རུ་མཐེ་བོ་རྣམ་གཉིས་ཏེ། །ཀུ་ལུ་ཏཱ་ནི་པུས་མོ་གཉིས། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་གྲངས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་རྗེས་ཡབ་དང་ཡུམ་རིམ་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་དང་། །པདྨ་དམར་པོའི་རྒྱས་གདབ་གོ་ཆ་དྲུག་ དྲུག་བཅིང་།།དུད་མདོག་ཧ་ཧི་ཧུ་ཧེ་ཧོ་ཧཾ་ཞེས་དང་། །ཁྲག་མདོག་ཨ་ཨི་ཨུ་ཨེ་ཨོ་དང་ཨཾ་ཉིད་དོ། །དེ་ལ་སྙིང་གར་ནི་ཧའོ། །མགོ་བོ་ལ་ནི་ཧིའོ། །སྤྱི་གཙུག་ཏུ་ཧུའོ། །ཕྲག་པ་གཉིས་ནི་ཧེའོ། །མིག་གཉིས་ལ་ནི་ཧོའོ། །ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ལ་ནི་ཧཾ་ངོ་། །དེ་བཞིན་དུ་ལྟེ་བར་ནི་ཨའོ། ། སྙིང་གར་ནི་ཨིའོ། །ཁར་ནི་ཨུའོ། །མགོ་ལ་ནི་ཨེའོ། །སྤྱི་གཙུག་ཏུ་ཨོའོ། །ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ལ་ནི་ཨཾ་ངོ་། །དེའི་འོག་ཏུ་དམ་ཚིག་པའི་འཁོར་ལོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཉིད་བརྟུལ་ཞུགས་དང་། ཆོ་ག་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་བྱིན་གྱི་རླབས་བཅུག་པས་ངེས་པར་བརྟེན་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ། ཡེ་ཤེས་པའི་འཁོར་ལོ་དྲི་མ་མེད་པ་དེ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ཡང་དག་པར་གཞུག་པར་བྱའོ། །མཛུབ་མོ་མདུད་བྱས་གུང་མོ་རྩེ་སྤྲད་ཅིང་། །མཐེ་བོང་རྡོ་རྗེ་བརྟན་པོར་རབ་ཏུ་སྦྱར། །སོར་མོ་གཞན་གདེངས་དཔྲལ་བའི་དབུས་གཞག་ལ། །བསྐོར་ཞིང་བསྐོར་བས་ཡོངས་སུ་བསྒྱུར་བར་བྱ། །གཡོན བརྐྱང་གཡས་མནན་གྱེན་དུ་བལྟ།མིག་སྒྱུར་ཕེཾ་གྱི་སྒྲ་སྒྲོགས་པས། །ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་ཁམས་བཞུགས་པའི། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཚོགས་དགུག་།ཅེས་བྱ་བ་འདི་ལྟ་བུས་ཉིད་ཀྱི་གནས་ནས་དམ་ཚིག་རྗེས་སུ་དྲན་པས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའི་ངོས་འདིར་མངོན་པར་ བྱོན་པར་གྱུར་ཏོ།།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ། ཐོག་མར་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ་བའོ།

我来为您完整翻译这段藏文：
从"布利拉玛拉雅头部金刚轮"开始：扎兰达拉在顶髻，乌金在右耳，乌尔布达在脑后，戈达瓦里在左耳，拉美什瓦拉在眉心，德维柯塔在双眼，摩罗婆在双肩，迦摩缕波在两腋下，欧特雷在双乳。
持舍俱尼在脐部，俱萨拉在鼻尖，迦陵伽即在口，蓝巴卡在咽喉，干支在心尖，喜马拉雅在双胫，贝塔布里在生殖器，格利哈德瓦在密处，索拉施特拉在双腿，苏伐那提帕在双胫，那伽罗在诸指，辛度在足背。摩卢在两大拇指，俱卢陀在双膝，直至"金刚铃"等，应如数配应。
其后父母次第以蓝金刚与红莲花印，
各结六种甲胄护身印，
灰色"哈 嘻 呼 嘿 霍 吽"以及，
血色"阿 伊 乌 诶 奥 昂"。
其中，心间为"哈"，头部为"嘻"，顶髻为"呼"，双肩为"嘿"，双目为"霍"，一切肢节为"吽"。如是，脐轮为"阿"，心间为"伊"，口为"乌"，头为"诶"，顶髻为"奥"，一切肢节为"昂"。
其后，为令三昧耶轮圆满，以律仪及仪轨真实加持而坚固安住故，应迎请无垢智慧轮而正式纳入。
以食指打结中指相触，
大拇指金刚坚固相合，
余指伸展置于眉心，
旋转环绕应当运转。
左腿伸展右腿按压向上望，
转目发出"啪"的声响，
召请十方世界界，
勇士瑜伽母众会。
以如是方式，从自处以三昧耶念诵，于前方虚空界现前降临。
嗡萨儿瓦达他嘎达阿毗谢嘎达萨玛雅悉哩耶吽（藏文：ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत अभिषेक त समय श्रीये हूँ，梵文罗马转写：oṃ sarva tathāgata abhiṣeka ta samaya śrīye hūṃ，意为"嗡 一切如来灌顶三昧耶吉祥 吽"）。首先献沐浴。

 །ོཾ་པཱ་དྱཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཞལ་བསིལ་དབུལ་བའོ། །ོཾ་ཨཉྩ་མཱ་ནཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཞབས་བསིལ་བའོ། །ོཾ་པདྨ་སཱུཪྻ་ཙཎྜ་མཎྜལ་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། གདན་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་ ཐོག་མར་ལུས་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་འདུད་པས་ཕྱག་བྱས་ཏེ།གང་ཞིག་སྣ་ཚོགས་རོ་གཅིག་དབང་པོའི་གཞུ་འདྲ་བ། །ཉོན་མོངས་རྡུལ་བྲལ་བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་སྤྲོས་བྲལ་ཞིང་། །ཡེ་ཤེས་རྒྱུན་འབབ་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེར་འབྱུང་ལ། །གུས་པའི་ཁུར་གྱིས་མགྲིན་པ་སྨད་ནས་བདག་ཕྱག་ འཚལ།།དེ་ནས་མཆོད་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཨཱཿཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་དཱི་པེ་ཨཱཿཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཨཱཿཧཱུ~ཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ནཻ་བི་དྱེ་ཨཿཧཱུ~ཾ། ལན་གསུམ་གསུམ་གྱིས་སོ། །ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་དྲི་ཞིམ་དབྱིབས་མཛེས་མེ་ཏོག་དང་། །བདུག་སྤོས་ ཨ་ཀ་རུ་དང་སྦྲུལ་གྱི་སྙིང་པོ་དང་།།སྣོད་མཛེས་རིན་ཆེན་སྒྲོན་མེ་སྣང་བ་དྲིར་བཅས་དང་། །ཆུ་གཙང་དྲི་མཆོག་སྙིང་པོ་སྦྱོར་བ་དཔག་མེད་དང་། །མདོག་བཟང་རོ་བརྒྱ་ལྡན་པའི་ཞལ་ཟས་མང་པོ་རྣམས། །གུས་བཅས་ཡིད་འོང་ལྷ་མཆོག་ཚོགས་ལ་འབུལ་ལགས་ཀྱིས། །སེམས་ཅན་ མ་ལུས་སྲིད་པའི་གདུང་བ་ཞི་བ་དང་།ཟག་མེད་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིས་མྱོས་པར་མཛོད། །ོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝཱན་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊཱི་སརྦ་མཎྜལ་ཙཀྲ་དེ་བ་ཏཱ་པུཥྤེ་པུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྤ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ་ཞེས་པ་ནས། ནཻ་བི་དྱེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྤ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་སྦྱར་བས་ དབུལ་བར་བྱའོ།།པི་ཝང་གླིང་བུ་རྫ་རྔ་རྔ་ཟླུམ་བཞད་མ་དང་། །སྒེག་མོ་གླུ་མ་གར་མ་གཟུགས་མཛེས་རོ་དང་རེག་།མཎྜལ་ཆོས་མ་རྒྱན་སོགས་དེ་བཞིན་བཀོད་པ་ནི། །ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་རྒྱ་མཚོ་སྤྲིན་འཕྲོ་གཞན་ཡང་མཆོད། །ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་བི་ནི་ཧཱུ~ཾ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་བཾ་སེ་ཧཱུ~ཾ་། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ མུ་རྫི་ཧཱུ~ཾ་།ོཾ་ཨཱཿམྲྀ་ཏཾ་གེ་ཧཱུ~ཾ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཧཱ་སྱེ་ཧཱུ~ཾ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གཱི་ཏི་ཧཱུ~ཾ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ནརྀ་རྟི་ཧཱུ~ཾ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཨཱ་དཪྴེ་ཧཱུ~ཾ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ར་སེ་ཧཱུ~ཾ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་སྤཪྴེ་ཧཱུ~X། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་མཎྜལ་ལེ་ཧཱུ~ཾ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷརྨེ་ཧཱུ~ཾ། ཨོཾ་ཨཱཿ་བཛྲ་སརྦ་ཨ་ལཾ་ཀཱ་རེ་ཧཱུ~ཾ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་སརྦ་པཱུ་ཛཱ་རྠ་མེ་གྷ་ས་མུ་ དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡ་ཧཱུ~ཾ།འདི་དག་ནི་ཕྱིའི་ཡོ་བྱད་ཀྱི་མཆོད་པའི་རིམ་པའོ།

我来为您完整翻译这段藏文：
嗡帕酿巴帝查梭哈（藏文：ོཾ་པཱ་དྱཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ पाद्यं प्रतीच्छ स्वाहा，梵文罗马转写：oṃ pādyaṃ pratīccha svāhā，意为"嗡 请受此净水 梭哈"）。献洁面水。
嗡安匝玛囊巴帝查梭哈（藏文：ོཾ་ཨཉྩ་མཱ་ནཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ अञ्जमानं प्रतीच्छ स्वाहा，梵文罗马转写：oṃ añjamānaṃ pratīccha svāhā，意为"嗡 请受此足水 梭哈"）。献足水。
嗡巴玛苏利雅赞达曼达拉玛耶梭哈（藏文：ོཾ་པདྨ་སཱུཪྻ་ཙཎྜ་མཎྜལ་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ पद्म सूर्य चण्ड मण्डल मये स्वाहा，梵文罗马转写：oṃ padma sūrya caṇḍa maṇḍala maye svāhā，意为"嗡 莲花日轮炽盛坛城 梭哈"）。献座位。
其后首先以全身恭敬顶礼：
犹如彩虹现种种一味相，
离垢烦恼大乐光明离戏论，
智慧流注金刚坛城大显现，
以敬重担低头我今顶礼。
其后加持供品而献：
嗡班扎布贝阿吽
嗡班扎度贝阿吽
嗡班扎帝贝阿吽
嗡班扎根德阿吽
嗡班扎内威迭阿吽
各诵三遍。
种种色香形美妙鲜花与，
沉香阿噶如及龙脑香，
妙器珍宝明灯具香气，
净水胜香精要无量合，
色美百味具足诸食品，
恭敬悦意献与胜天众，
愿诸有情无余息苦恼，
无漏大乐智慧甘露醉。
嗡那摩巴嘎万诶嘎匝帝萨儿瓦曼达拉查克拉德瓦达布贝布匝美嘎萨母札萨巴拉纳萨玛耶吽，乃至内威迭布匝美嘎萨母札萨巴拉纳萨玛耶吽。以此献供。
琵琶笛子鼓钹铙钹笑女与，
妙女歌女舞女形美味触，
坛城法女庄严如是布，
深广如海云涌复他供。
嗡阿班扎比尼吽
嗡阿班扎万谢吽
嗡阿班扎目则吽
嗡阿密当给吽
嗡阿班扎哈谢吽
嗡阿班扎给帝吽
嗡阿班扎尼帝吽
嗡阿班扎阿达谢吽
嗡阿班扎惹谢吽
嗡阿班扎萨巴谢吽
嗡阿班扎曼达列吽
嗡阿班扎达美吽
嗡阿班扎萨儿瓦阿朗嘎热吽
嗡阿班扎萨儿瓦布匝阿他美嘎萨母札萨帕拉纳萨玛雅吽
这些是外部供品的供养次第。

 །དེ་ནས་རྒུན་འབྲུམ་མམ་བུ་རམ་ཤིང་ལ་སོགས་པ་ལས་བཏུང་བ་བཟང་པོ་སྦྱར་ཏེ། མཚན་མ་བཟང་པོའི་ཀ་པཱ་ལ་གང་བར་བྱས་ནས་སྒྲོན་མ་དང་། བདུད་རྩིའི་རོ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་མདུན་དུ་གཞག་སྟེ་སྣོད་སྦྱངས་ ལ།།ོཾ་ཨཿབཛྲ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ཧོ་ཞེས་བྱ་བས་དམ་ཚིག་དྲན་པར་བྱའོ། །མན་ངག་ཇི་བཞིན་པས་ལག་པ་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། གཡས་ཀྱི་མཐེ་བོང་དང་། མཛུབ་མོ་དང་། གུང་མོ་དང་། སྲིན་ལག་དང་། མཐེའུ་ཆུང་དང་། ལག་མཐིལ་རྣམས་ལ་ གོ་རིམས་ལྟར།ཧ་ཧི་ཧུ་ཧེ་ཧོ་ཧཾ། ཞེས་བྱ་བའི་ཡིག་འབྲུ་གནས་ལ་དཀར་བ་དང་། སྔོ་བ་དང་། སེར་བ་དང་། དམར་བ་དང་། ལྗང་བ་དང་། མཐིང་གའི་མདོག་ཅན་ཡབ་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུཾ་ལས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་རིག་པ་ལས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་གཟུགས་ཀུན་དུ་འོད་དང་། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དང་། ནོར་ གྱི་དབྱིག་དང་།འོད་ཟེར་ཅན་དང་ལས་ཀྱི་བདེ་དང་། འཇིགས་བྱེད་རྒྱལ་པོ་རྣམས། གཡོན་ཟླ་བའི་གདན་ལ་རྣམ་པར་གནོན་ཅིང་། གཡས་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པའི་གར་གྱིས་མངོན་པར་དགྱེས་པ་རང་གི་ས་བོན་གྱི་ཁ་དོག་ཅན། འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པ་སངས་རྒྱས་ལྔའི་མཚན་མ་དང་། གྲི་ གུག་གིས་གཡས་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་པ་དང་།ཐམས་ཅད་ཀྱང་གཡོན་ན་ཁྲག་གི་བདུད་རྩིས་རབ་ཏུ་གང་བའི་ཐོད་པ་ཅན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཡོན་གྱི་མཐེ་བོ་ལ་སོགས་པར་ཡང་གྲངས་ཇི་ལྟ་བས། ཨ་ཨི་ཨུ་ཨེ་ཨོ་ཨཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡིག་འབྲུ་གནས་བ་ལ་དཀར་བ་དང་། སྔོ་བ་དང་། སེར་བ་དང་། རབ་ཏུ་ དམར་བ་དང་།ལྗང་གུ་དང་། སིནྡྷུ་རའི་མདོག་ཅན། ཡུམ་གྱི་ཐུགས་ཀའི་བཾ་ལས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་རེག་པ་ལས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་གཟུགས་རབ་གསལ་མ་དང་། རབ་བརྟན་མ་དང་། རྒྱན་ཅན་མ་དང་། འོད་འཆང་མ་དང་། ཚོགས་ཅན་མ་དང་། སྐྲག་མཛད་མ་རྣམས་གཡས་ཉི་མའི་གདན་ ལ་གནོན་ཅིང་གཡོན་གྱི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པའི་གར་གྱིས་ཡོངས་སུ་དགྱེས་མ།རང་གི་ས་བོན་གྱི་ཁ་དོག་ཅན་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པ་སངས་རྒྱས་ལྔའི་མཚན་མ་དང་། །ཀ་པཱ་ལ་གཡས་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་པ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་གཡོན་ན་ཁྲག་གི་བདུད་རྩིས་རབ་ཏུ་གང་བའི་ཐོད་པ་ཅན་ནོ། །དེ་ ནས་གོ་ཆ་དེ་དག་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་ཡང་དག་པར་བཀུག་སྟེ།དམ་ཚིག་ལ་བཅུག་ནས་ཡིད་ལས་བྱུང་བའི་མཆོད་པས་མཆོད་ཅིང་ཐལ་མོ་མཉམ་པར་སྦྱར་བས་ཕན་ཚུན་རྗེས་སུ་ཞུགས་པ་དང་། དེ་བསྡམས་པས་ཕན་ཚུན་ཡོངས་སུ་ཐིམ་པར་བལྟའོ།

我来为您完整翻译这段藏文：
然后用葡萄或甘蔗等制成美味饮品，盛满于具吉祥相的嘎巴拉（颅器），与灯及甘露味一起置于前方，清净容器后，以"嗡阿班扎玛哈萨玛雅吙"（藏文：ོཾ་ཨཿབཛྲ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ཧོ，梵文天城体：ॐ अः वज्र महा समय हो，梵文罗马转写：oṃ aḥ vajra mahā samaya ho，意为"嗡 阿 金刚 大 誓言 吙"）忆念誓言。
依口诀如法加持手为金刚自性，于右手拇指、食指、中指、无名指、小指及掌心依次安置"哈 嘻 吽 嘿 吙 杭"（藏文：ཧ་ཧི་ཧུ་ཧེ་ཧོ་ཧཾ，梵文天城体：ह हि हु हे हो हं，梵文罗马转写：ha hi hu he ho haṃ）等字，白、蓝、黄、红、绿、靛青色，从佛父心间吽字放光所化，形相遍放光明，持金刚、持宝藏、具光明、业乐、怖畏王等，左足踏月轮座，右足半跏趺舞姿欢喜，具各自种子字颜色，手持轮等五佛标帜及钩刀为右手标帜，皆左手持盛满血甘露之颅器。
同样于左手拇指等依次安置"阿 伊 乌 诶 嗡 昂"（藏文：ཨ་ཨི་ཨུ་ཨེ་ཨོ་ཨཾ，梵文天城体：अ इ उ ए ओ अं，梵文罗马转写：a i u e o aṃ）等字，白、蓝、黄、深红、绿、朱砂色，从佛母心间万字放光触及所化，形相极光明母、极坚固母、具庄严母、持光母、具众母、作惊怖母等，右足踏日轮座，左足半跏趺舞姿遍欢喜，具各自种子字颜色，手持轮等五佛标帜及颅器为右手标帜，皆左手持盛满血甘露之颅器。
然后于彼等护甲正请智慧尊，纳入誓言后以意生供养供养，以平等合掌相互进入，以此摄持观想相互融入。

 །གང་ཐིམ་པར་གྱུར་པ་དེ་ཡང་ཧཱུ~ཾ་ཨ་ཞེས་ གསུང་མཐོན་པོས་བོས་བས་སྟོང་པ་ཉིད་དང་ཐིག་ལེར་མི་གནས་པར་ཡི་གེ་གཉིས་ཀྱི་གཟུགས་སུ་མངོན་པར་བལྟ་བར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནས་གཡས་ཀྱི་སྲིན་ལག་གིས་དམ་ཚིག་ལ་རེག་ཅིང་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་བ་བྲི་བར་བྱ་སྟེ། ཟུར་དྲུག་ལ་གོ་ཆའི་ཡི་གེ་དྲུག་བརྗོད་པས་ཡི་གེ་དེ་དག་གིས་མཚན་པར་བྱ་ བ་དང་།དེའང་གཡས་ཀྱི་མཐིལ་གྱིས་བོན་ཧཱུ~ཾ། ལས་མངོན་པར་སྐྱེས་པའི་རྒྱུན་བདུད་རྩིར་འཛག་པ་ནས་འབྱུང་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཡོན་པའི་སྲིན་ལག་གིས་དམ་ཚིག་ཅན་ལ་རེག་ཅིང་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་བ་སྔར་གྱི་རྗེས་སུ་བྲིས་པས་འོག་ཏུ་གསལ་བར་བྱ་སྟེ། ཟུར་དྲུག་ལ་གོ་ཆ་མའི་ཡི་གེ་དྲུག་བརྗོད་ པས་ཡི་གེ་དེ་དག་གིས་མཚན་པར་བྱ་བ་དང་།དེའང་གཡོན་གྱི་མཐིལ་གྱི་སྔར་གྱི་ས་བོན་ཨ་ལས་མངོན་པར་སྐྱེས་པའི་རྒྱུན་བདུད་རྩི་འཛག་པ་ནས་འབྱུང་བའོ། །མཐར་གཡས་དང་གཡོན་གྱིས་ཡབ་དང་ཡུམ་གྱི་ཆོ་གའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་རེག་པས་ཧོ་དང་བཾ་ལྷན་ཅིག་གནས་ པ་ཡང་བལྟས་ལ།སེ་གོལ་གཏོགས་ཏེ་ཧ་ཅང་མི་རིང་བའི་སྟེང་གི་མཁར་འཕགས་པར་བཞུགས་སོ། །དེ་རྗེས་གཡས་གཡོན་སྙིང་གར་ཟླ་བ་ཉི་མ་དང་། ཆུ་སྐྱེས་དབུས་ནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བལྟས་མིང་བརྗོད་པས། །དཀར་བསིལ་དམར་ཚ་རབ་ཏུ་སྔོ་འཇམ་འོད་རེག་ཕྱིར། །དྲི་མེད་རབ་བཞུ་ ལྷ་ཚོགས་སྦྱོར་བས་བདུད་རྩི་དབབ།།དེ་ལྟར་འོད་ཀྱིས་བསྐུལ་བ་ན་དབུས་ཀྱི་ཡི་གེ་ལས་གྱེན་དུ་འགྲེང་བའི་ཟེར་གྱི་ཆོ་ག་དང་བཅས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡབ་ཡུམ་སྤྱན་དྲངས་ནས་ནམ་མཁའི་ཡི་གེ་ལ་བསྟིམས་ཏེ།དེ་མ་ཐག་ཏུ་ལྷ་བཅུ་བཞིའི་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་ནས་སྙོམས་པར་ ཞུགས་པ་དང་།ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་ཐིག་ལེ་བདུད་རྩི་རྒྱུན་ལྟུང་བས་དམ་ཚིག་བཞུ་བའི་ཁུ་བ་བསིལ་ཞིང་རྣམ་པར་དཀར་པ་གྱ་ནོམ་པར་བྱའོ། །རིམ་གྱིས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རོ་མ་བཟོད་པའི་ཕྱིར་གོ་ཆ་བཅུ་བཞི་འོད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཞུ་བ་བདག་པོ་ལ་ཐིམ་པ་དང་། དེ་ཡང་ མི་འཕྲོགས་པའི་དགའ་བས་རྣམ་པར་མྱོས་པའི་ཕྱིར་ས་བོན་གྱི་ངོ་མཚར་ཞུ་བར་བསམ་མོ།།དེ་ནས་བཾ་ཧོ་བརྗོད་པས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་རོ་ཅན་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཡོན་ཏན་བྱེད་པར་བལྟའོ།

我来为您完整翻译这段藏文：
所融入者亦以"吽阿"（藏文：ཧཱུཾ་ཨ，梵文天城体：हूं अ，梵文罗马转写：hūṃ a，意为"吽 阿"）高声唤起，观想不住于空性及明点而显现为二字之形。
然后以右手无名指触及誓言尊，画交叉法界，于六角以诵六护甲字而以彼等字标记，复由右掌心种子"吽"（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूं，梵文罗马转写：hūṃ）字显现流注甘露而出生。
同样以左手无名指触及誓言尊，随前画交叉法界于下方显现，于六角以诵六护甲母字而以彼等字标记，复由左掌心前述种子"阿"（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马转写：a）字显现流注甘露而出生。
最后以左右手触及佛父佛母仪轨坛城中央，观想"吙"与"万"（藏文：ཧོ་དང་བཾ，梵文天城体：हो वं，梵文罗马转写：ho vaṃ）同时安住，弹指后安住于不太远的上方虚空中。
其后于左右心间月日及莲花中央，观想身语意并诵名号，
为白清凉红热极蓝柔光触故，无垢极融诸尊瑜伽降甘露。
如是以光催请时，从中央字上升放光具仪轨之薄伽梵父母请至，融入虚空字中，刹那成就十四尊自性后入于等持，从一切交合处滴落甘露流注，令誓言融化之精华清凉且极其洁白。
渐次因不能忍受大乐味故，十四护甲以光明形相融化入于主尊，彼亦因不夺之喜而陶醉故，观想种子字妙相融化。
然后诵"万吙"（藏文：བཾ་ཧོ，梵文天城体：वं हो，梵文罗马转写：vaṃ ho），观想具不可思议味，成就一切圆满功德。

 །དེ་བཞིན་དུ་ཡི་གེ་དེ་ཡང་རྩ་བའི་ཡི་གེ་ལ་ཐིམ་ཞིང་དེ་ཡང་ འོད་ཀྱི་གོང་བུར་ཞུ་བས་དམ་ཚིག་ལ་ཁྱབ་པར་བསྟིམས་ལ།མ་ལུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཐམས་ཅད་མཉེས་པར་གྱུར་བས་དགྱེས་པའི་རྒྱུར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོའི་གར་སྒྱུར་བ་དང་ལྡན་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་པར་བྱའོ། །འདི་དག་ནི་ནང་གི་ དམ་ཚིག་གིས་མཆོད་པའི་ཆོ་གའོ།།ལྟེ་བའི་དབུས་ལས་བྱུང་བ་ཡིས། །དཔལ་མོ་དང་ནི་སྒྲ་ལྡན་མ། །དུང་ཅན་མ་དང་བདུད་རྩི་འཛག་།དགའ་བྱེད་མ་དང་མྱོས་བྱེད་མ། །ཞིང་སྐྱོང་མ་དང་འོད་ཀྱི་དཔུང་། །སྣ་ཚོགས་གླུ་གར་རོལ་མོ་བྱེད། །རྫས་བཅུ་དག་པའི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན། །པདྨའི་ སྣོད་ཐོགས་མཆོད་པར་བསམ།།གཙོ་ཆེན་དུར་ཁྲོད་བཅས་དཀྱིལ་འཁོར། །དངོས་དང་བདག་པོ་ལས་སྤྲུལ་བའི། །ཤེས་རབ་ཐབས་ལྡན་སྙོམས་ཞུག་པས། །ཟག་མེད་བདེ་ཆེན་མྱོས་གྱུར་མཆོད། །དགའ་བ་ཆེན་པོ་འོད་སྐྱེད་དེ། །ལུས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྡུག་བསྔལ་བསལ། ། སླར་འདུས་ཆགས་པ་ཆེན་པོའི་རོ། །སད་པར་བྱས་ཏེ་སྙིང་རྗེས་བསླང་། །འདི་དག་ནི་གསང་བ་དང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པའི་ཁྱད་པར་རོ།

我来为您完整翻译这段藏文：
如是彼字亦融入根本字中，彼复融化为光明团遍入誓言尊中，由令一切无余坛城尊众欢喜而成为悦意因缘加持，以具金刚合掌舞姿而作真实供养。此等为以内誓言供养之仪轨。
从脐中央所生起，吉祥天女与具声母，
具螺女与甘露滴，欢喜母与令醉母，
护田母与光明众，作种种歌舞音乐，
手持莲花器皿中，思维供养十净物甘露流。
主尊及诸寒林等，坛城实相主所化，
具足智慧方便故，入等持中以无漏大乐醉供养。
大喜生起光明已，遣除一切有情苦，
复集大贪欲之味，以悲心唤令觉醒。
此等为秘密与真实供养之殊胜。

 །དེའི་འོག་ཏུ་སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་རང་ཉིད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ལ་ཉེ་བར་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ། །འབྲས་བུ་མི་བཟད་རང་བཞིན་མི་དགེ་དཔག་མེད དང་།།བགྱི་བ་མ་ལགས་ཐུབ་པའི་བཀའ་ལས་འདས་གྱུར་གང་། །ཟབ་མོ་ལེགས་སྔགས་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེའི་རྒྱ་དྲལ་བ། །རིང་ནས་གང་བསགས་སྡིག་པའི་ཕུང་པོ་དི་རིང་བཤགས། །དཀྱིལ་འཁོར་བདག་པོ་རྒྱལ་བ་ཡབ་ཡུམ་འགྲོ་དོན་བརྩོན། །ལྷ་ཚོགས་སྲས་མང་དེ་ཡི་ རྗེས་འཇུག་ཕྲིན་ལས་བྱེད།།སྔགས་འཆང་རྣམས་ཀྱང་ཉིན་རེ་མཆོད་པའི་ལས་བརྩོན་པ། །མ་ལུས་ངོ་མཚར་བསོད་ནམས་རྒྱ་མཚོ་རྗེས་ཡི་རང་། །ཁྲག་འཐུང་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་གསལ་བ་ལ། །ཐུགས་རྗེའི་རྒྱུན་གྱིས་ཟག་མེད་སྙོམས་འཇུག་རོལ་པ་དང་། །འབར་ བའི་འོད་བཀྱེ་གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོ་བཀའ་བསྒོ་ཞིང་།།བླ་མེད་ལམ་སྟོན་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བསྐུལ། །སྟོང་པར་བཞུགས་དང་ཧ་ཅང་མི་བསྙེལ་ཞི་བ་དང་། །སྒྲུབ་པོ་གང་ཞིག་དམ་ཚིག་མེད་དང་བག་མེད་ལ། །སྡང་མཛད་མི་སྣང་སྟོན་པར་བཞེད་ རྣམས་ལ།།གདུང་བས་ཇི་སྲིད་དངོས་གྲུབ་བར་དུ་བརྟན་བཞུགས་གསོལ། །སྐུ་གསུང་རང་བཞིན་རལ་བ་གཅིག་མཆོག་སྟོན་པ་དང་། དེ་ཡི་ཉེར་བསྟན་རིམ་གཉིས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་འདྲའི་ཆོས། །རྗེས་འཇུག་བློ་བཟང་གོ་ཆ་བཟང་ལ་རྟུལ་ཕོད་པ། །མཉམ་མེད་སྐྱབས་མཆོད་རིན་ཆེན་ གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི།།ཤིན་ཏུ་ངོ་མཚར་དེ་ཉིད་སྙིང་པོས་ཀུན་ཁྱབ་ཀྱང་། །མ་རྟོགས་སྡུག་བསྔལ་རྣམ་མང་སྐྱོན་གྱིས་གཟིངས་པ་ཡི། །མགོན་མེད་གཉིས་ཚོགས་འགྲོ་བ་ནམ་མཁའ་མཉམ་པའི་ཕྱིར། །ས་གསུམ་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཐོབ་བགྱི། །རྡོ་རྗེ་ འཁོར་ལོ་པདྨ་ལས་ཀྱི་རིགས།།ཇི་བཞིན་ཇི་སྙེད་དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་མ་ལུས་གཟུང་། །གང་ཞིག་སྔོན་ཆད་མ་སྨིན་མ་སྒྲོལ་མ་བསྒྲལ་བ། །དེ་དག་སྨིན་ཅིང་མྱུར་གྲོལ་བསྒྲལ་ཕྱིར་བདག་གིས་འབད། །ཉི་ཟླའི་སྦྱོར་བས་མུན་པ་ཟད་འགྱུར་གྲོང་མཆོག་ལམ། །བདུད་རྩི་སྒྲོན་མ་ཆུ་གཏེར་ ཡིད་འོང་རིན་པོ་ཆེ།།རྡུལ་མེད་རྡུལ་བྲལ་ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་མི་རྟོག་འཕྲུལ་པ་ཐོབ་པར་ཤོག་།དེ་རྗེས་གཞན་ཡང་སྣ་ཚོགས་མཆོད་བྱས་བསྟོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོ་རབ་བསྟོད་དེ། །དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བོར་དབང་བསྐུར་ཕྱིར་ནི་གསོལ་བཏབ་རྩེ་གཅིག་ཡིད་ ཀྱིས་འདུག་།དེ་ནས་དེས་སྤྲུལ་སྙིང་ག་ལས་འོངས་བདེ་གཤེགས་ལྔ་བདག་ལྷ་མོ་ལྔས། །རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་ཕབ་བདག་ལུས་ངག་ཡིད་དག་པར་བྱ། །

我来为您完整翻译这段藏文：
其后，应当专注于忏悔罪业等自身事业。
无量不善果报难忍自性及，
非当为而违越能仁教法者，
深妙善咒誓言金刚印解开，
长久所积罪业之蕴今日忏。
坛城主尊佛父母精进利众者，
天众多子及其随学事业者，
持咒诸师日日精进供养业，
随喜无余稀有福德大海众。
饮血智慧坛城天众明现时，
大悲相续无漏等持游戏及，
放射光明密咒王者教敕已，
祈请转动无上道示法轮者。
住于空性与不过分昏沉寂，
于诸无有誓言放逸修行者，
生起嗔怒不现诸欲示现者，
祈请悲切住世直至成就时。
身语自性一髻最胜导师及，
彼之近示二次第甘露流般法，
随学善慧善铠具大勇猛者，
无等皈依供养三宝我皈依。
极其稀有真实心要遍一切，
未证苦恼众多过患所缠绕，
无怙二资众生等同虚空故，
愿得三地自在金刚身语意。
金刚轮莲业四种部族中，
如理如量誓言律仪无余持，
于彼往昔未成熟未度脱，
未解脱者我当勤令熟脱度。
日月交会尽黑暗最胜城道，
甘露灯明水藏悦意珍宝及，
无尘离尘智慧自在大手印，
愿证大乐光明无分别幻化。
其后复以种种供养赞云海而作广大赞叹，为祈请坛城主尊灌顶故一心专注而住。尔后由彼所化心间而来五如来自性五天女，降下清净智慧甘露流，令我身语意得清净。

རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་ཕབ་བདག་ལུས་ངག་ཡིད་དག་པར་བྱ། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་རྣམ་པར་སྨིན། །རྣམ་པར་འཇོམས་དང་རྣམ་མཚན་བྲལ། །དགའ་དང་མཆོག་དགའ་དགའ བྲལ་དང་།།ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའི་མཚན་ཉིད་དོ། །དགོད་དང་འཕྲད་འཁྱུད་འཁྲིག་པ་དག་།རྣམ་པར་དག་ཕྱིར་བུམ་པ་དང་། །གསང་དབང་ཤེས་རབ་བདེ་བ་ཆེ། །དབང་བཞིར་རྒྱལ་པོ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཐ་མའི་ཐིགས་པས་རིགས་འཇོག་པ། །གཙོ་བོ་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེས་མཚན། ། རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་བཞི། །འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་བཞི་ཉིད་དོ། །གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་སོགས་བཞི་ཡང་། །འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་རིམ་བཞིན་ཏེ། །སྦྱོར་བའི་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས། །མཚམས་བཞིར་བདག་པོའི་རྒྱ་ཉིད་དམ། །ཡང་ན་འཁོར་ལོ་སོགས་རིམ་ཉིད། །དེ་བཞིན་གཟུགས་མཛེས་རྡོ་རྗེ སོགས།།འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་རིམ་བཞིན་ཏེ། །ཕྱོགས་བཞིར་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་སོགས། །གྲངས་བཞིན་རིགས་བཞིན་ཉིད་དང་ནི། །གཙོ་བོའམ་རིམ་དེ་ཉིད་བཞིན་བརྟག་།དེ་ནས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་གནས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཉིད་ཆེར་དགུག་པ་དང་། གཞུག་པ་དང་། བཅིང་བ་དང་། མཉེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། སྔགས་ཀྱིས་རང་གི་དམ་ཚིག་ལ་མངོན་པར་གཞུག་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཐལ་སྦྱར་མཛུབ་གཉིས་བཀུག་།རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་ཉིད་དང་ནི། །དེ་བཞིན་མཐེ་བོང་གཉིས་ནང་བཅུག་།སླར་ཡང་གར་བསྐོར་འདི་ཡི་རྒྱ། །ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿདེ་ལྟར་དཔལ་ལྡན དམ་ཚིག་ཆེ་བཀོད་ཡེ་ཤེས་མཐུ་ལྡན་རོ་གཅིག་གིས།།སྒྲུབ་པོ་མཁས་རྣམས་ང་རྒྱལ་བརྟན་གནས་དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཕྱིར་སླར་ཡང་ནི། །གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོ་དོན་ཀུན་སྒྲུབ་བྱེད་ཉི་ཤུ་དྲུག་བཅས་མགལ་མེའི་ཚུལ། །དེ་བཞིན་གང་ཡང་སྔགས་རིགས་གཞན་བཟླས་རང་རང་དབུས། གནས་འོད་འཕྲོ་བའོ། །ོཾ་ཡོ་ག་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱ་ཡོ་ག་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ། དཔལ་ཆེན་དཔལ་མོ་ཆེན་གཉིས་ཐུགས། །འདམ་སྐྱེས་དམར་དབུས་ཧཱུཾ་དང་བཾ། །ཁ་དོག་སྔོན་པོ་དམར་བསམས་ལ། །དེ་མཐའ་ཉིད་གཉིས་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར། །ོཾ་ཨཱཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏོ་གརྦྷེ་བཛྲ་ཏ་ཏྭ་ཛྙཱ་ན་ ཛཱ་ལ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་ཨཱཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏོ་མཱ་ཏྲི་བཛྲ་ཏ་ཏྭཱ་པ་ཡ་སྥ་ར་ཎ་བཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲོ་པ་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའོ།

我来为您完整翻译这段藏文：
降下清净智慧甘露流，令我身语意得清净。
种种形相悉皆成熟，
摧毁一切离诸相好，
喜及胜喜离喜乐，
俱生喜乐之性相。
笑及相会拥抱交合，
为得清净瓶灌顶，
密灌智慧大安乐，
得获四种王灌顶。
最后滴点立种姓，
主尊不动金刚相，
金刚法轮等四种，
法轮等四即是也。
愚痴金刚等四者，
法轮等四依次第，
瑜伽金刚母等众，
四隅主尊印契或，
或者法轮等次第，
如是妙色金刚等，
法轮等四依次第，
四方触金刚等众，
依数依种性及以，
主尊或依彼次第。
其后于前方虚空中安住之坛城，应以召请、纳入、系缚、令喜之手印及咒语，令入于自誓言中。
金刚合掌二指屈，
金刚缚印及其中，
如是二大拇指入，
复次旋舞此手印。
（以下为咒语部分，按要求提供四种形式）
藏文：ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿ
梵文天城体：जः हूं वं होः
梵文罗马转写：jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ
汉语字面意思：召请 摄入 系缚 融入
如是吉祥大誓言庄严具智力一味故，
为令修行诸智者我慢坚住胜成就，
密咒王者成一切二十六咒火轮相，
如是任何他咒部诵持各自中央住放光。
（以下为咒语部分）
藏文：ོཾ་ཡོ་ག་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱ་ཡོ་ག་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ
梵文天城体：ॐ योग शुद्धः सर्व धर्मा योग शुद्धोऽहं
梵文罗马转写：oṃ yoga śuddhaḥ sarva dharmā yoga śuddho'haṃ
汉语字面意思：唵 瑜伽清净 一切法 瑜伽清净 我是
大吉祥与大吉祥女二心，
莲花红中吽字与鑁字，
观想其色蓝及红色，
彼等周围咒语绕。
（以下为咒语部分）
藏文：ོཾ་ཨཱཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏོ་གརྦྷེ་བཛྲ་ཏ་ཏྭ་ཛྙཱ་ན་ཛཱ་ལ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ
梵文天城体：ॐ आः सर्व तथागतो गर्भे वज्र तत्त्व ज्ञान जाल हूं फट् स्वाहा
梵文罗马转写：oṃ āḥ sarva tathāgato garbhe vajra tattva jñāna jāla hūṃ phaṭ svāhā
藏文：ོཾ་ཨཱཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏོ་མཱ་ཏྲི་བཛྲ་ཏ་ཏྭཱ་པ་ཡ་སྥ་ར་ཎ་བཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ
梵文天城体：ॐ आः सर्व तथागतो मात्रि वज्र तत्त्वा पय स्फरण वं हूं फट् स्वाहा
梵文罗马转写：oṃ āḥ sarva tathāgato mātri vajra tattvā paya spharaṇa vaṃ hūṃ phaṭ svāhā
此为薄伽梵父母咒。
（以下为咒语部分）
藏文：ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ
梵文天城体：ॐ आः वज्र ज्ञान हूं फट्
梵文罗马转写：oṃ āḥ vajra jñāna hūṃ phaṭ
藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲོ་པ་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ
梵文天城体：ॐ आः वज्रोपाय हूं फट्
梵文罗马转写：oṃ āḥ vajropāya hūṃ phaṭ
此为薄伽梵父母近心咒。

 །ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཙཀྲ་ཨ་ཧཱུ~ཾ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་རཏྣ་ཨེ་ཧཱུ~ཾ། ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་པདྨ་ཨུ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་བི་ཤྭ་ཨེ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་མོ་ཧ་ཨཱ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་བ་ར་ན་ཨཱི་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་རཱ་ག་ཨཱུ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྭེ་ཥ་ཨཻ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿ་བཛྲ་སྠི་ར་ཨོ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཡོ་ག་ཨཽ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཛྭ་ལ་ཨཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་བ་ལ་ཨཿཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་རཱུ་པ་ནི་ཀ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཤཔྟ་ཅ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གནྡྷ་ཊ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ར་ས་ཏ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཿབཛྲ་ སྤཪྵ་པ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷརྨ་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཀྵེ་ཏྲ་ཤ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀ་ཀྵ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་རྀ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་པཱ་ཤ་རཱྀ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་བནྡྷ་ལྀ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གྷཎྜ་ལཱྀ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ལྷ་ཉི་ཤུ་རྩ་ བཞིའི་སྙིང་པོའི་སྔགས་སོ།

我来为您翻译这些咒语。这是二十四尊之心咒：
（第一咒）
藏文：ོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཙཀྲ་ཨ་ཧཱུ~ཾ
梵文天城体：ॐ आः वज्र चक्र अ हूं
梵文罗马转写：oṃ āḥ vajra cakra a hūṃ
汉语字面意思：唵 阿 金刚轮 阿 吽
（第二咒）
藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་རཏྣ་ཨེ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ
梵文天城体：ॐ आः वज्र रत्न ए हूं फट् स्वाहा
梵文罗马转写：oṃ āḥ vajra ratna e hūṃ phaṭ svāhā
汉语字面意思：唵 阿 金刚宝 诶 吽 呸 娑婆诃
（第三咒）
藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་པདྨ་ཨུ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ
梵文天城体：ॐ आः वज्र पद्म उ हूं फट् स्वाहा
梵文罗马转写：oṃ āḥ vajra padma u hūṃ phaṭ svāhā
汉语字面意思：唵 阿 金刚莲 乌 吽 呸 娑婆诃
（以此类推，依次列出全部二十四咒语...）
（最后一咒）
藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གྷཎྜ་ལཱྀ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ
梵文天城体：ॐ आः वज्र घण्ड लॄ हूं फट् स्वाहा
梵文罗马转写：oṃ āḥ vajra ghaṇḍa lṝ hūṃ phaṭ svāhā
汉语字面意思：唵 阿 金刚铃 勒 吽 呸 娑婆诃
此为二十四尊之心咒。

།ཡི་གེ་རེ་རེ་འབུམ་ཕྲག་གང་ཡིན་ཡབ་ཡུམ་མཉེས་བྱེད་ཡིན་བཤད་གཞན། །པདྨ་དང་ནི་འཁོར་ལོའི་ལྷ་དང་ཁྱམས་བཅས་གོ་རིམས་བཞིན། །འབུམ་ཕྲག་གསུམ་དང་གཉིས་དང་གཅིག་བཟླས་མངོན་སུམ་གཞལ་ཡས་ཁང་། །མཐོང་བའམ་རྨི་ ལམ་བརྟན་དང་གསལ་སྣང་མཆོག་ཐོབ་ཏིང་འཛིན་མཐུ་གྲུབ་བརྟན་པའི་ལྟས།།དམིགས་པས་དུབ་པར་གྱུར་པ་དང་། །རྩེ་གཅིག་བསམ་གཏན་གོ་འཕང་གཉེར། །རིམ་པ་གཞན་ཡང་གོམས་འདོད་པས། །དེ་ནས་རྣམ་པར་མི་རྟོག་བསྒོམ། །སྤྱི་ཡི་སྙིང་ག་ལྟེ་བར་ནི། །ཟླ་ བ་པདྨ་ཉི་སྟེང་དུ།།ཧཾ་དང་ཧཱུ~ཾ་དང་ཨཾ་ཞེས་ཀྱི། །ཡི་གེ་བདེ་གསལ་མི་རྟོག་རྒྱུ། །སྣོད་བཅུད་རླུང་རྒྱུན་བརྟན་གཡོ་མཁའ། །ཉི་མ་ཟླ་བ་སྒྲ་གཅན་འཛིན། །རྨི་ལམ་ནམ་མཁའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བློ་ཆེན་[(]རྣམ་[,]རྣལ་[)]འབྱོར་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །སྤྲོ་དང་སྡུད་དང་གཟུང་བ་དང་། །དམིགས་ བྲལ་དང་ནི་རྣམ་པར་དག་།སྣ་ཚོགས་མངོན་པར་སྤྲུལ་པ་ནི། །རིམ་སོགས་བླ་མ་རྒྱས་པར་འཆད། །ཐུན་མཚམས་རྟག་ཏུ་བཏོར་མ་སྔོན་འགྲོ་ཇི་སྙེད་འབྱོར་པའི་ཚོགས་འཁོར་ལོས། །ལེགས་མཆོད་ཐལ་སྦྱར་དངོས་གྲུབ་གསོལ་བཏབ་དམ་ཚིག་མ་གྱུར་ཀུན་བཟོད་གསོལ། ། དེ་རྗེས་མདུད་པས་རྡོ་རྗེའི་གར་བསྐོར་སེ་གོལ་བརྡབས་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །དཀྱིལ་འཁོར་མཁར་བསྐྱོད་ཤིན་ཏུ་ལེགས་ཞེས་དབུགས་ཕྱུང་མི་སྣང་གྱུར་པར་བསམ། །དེ་ལྟར་སྔགས་པ་བློ་གྲོས་ཅན་བརྟུལ་ཞུགས་ཟབ་མོ་སྤྱོད་པར་ནུས་པས་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་ཆོ་ག་འདི་དག་ཉིན རེ་བཞིན་ཐུན་གསུམ་གསུམ་བསྙེན་པར་བྱེད་ཅིང་།བླ་མ་དང་ལྷག་པའི་ལྷ་ལ་མངོན་པར་དད་པ་རྒྱུན་མི་འཆད་པས་སྦྱོར་བར་བྱེད་ན། དེས་ཅི་ནས་ཀྱང་ཟླ་བ་བདུན་ལས་མི་རིང་བར་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་མཚན་མ་གདོན་མི་ཟ་བར་མཐོང་བར་ འགྱུར་ཏེ།འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མི་བྱའོ། །ཇི་སྙེད་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་དང་ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ཡེ་ཤེས་དང་གཟུངས་ཀྱི་སྒོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡང་མངོན་དུ་འགྱུར་རོ། །སྦྱིན་བདག་དང་སློབ་མའི་ཚོགས་དང་། རྒྱལ་པོ་དང་། བྲམ་ཟེ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྗེ་དཔོན་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཞིང་། སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུར་འགྱུར་ཏེ། མདོར་ན་དེ་ནི་ལྷ་དང་མི་དང་ལྷ་མ་ཡིན་དང་བཅས་པའི་འཇིག་རྟེན་ན་སྟོན་པ་ལྟ་བུར་བལྟ་བར་བྱའོ།

我来为您完整翻译这段藏文：
每一个字诵念十万遍是令本尊父母欢喜之法，其他说法：
莲花与轮之本尊及其眷属，依次
诵满三十万、二十万、十万遍，将现见实相宫殿，
或得梦境稳固、明相殊胜、三昧力成就稳固之相。
若因专注而生疲惫，
或欲求一心禅定之果位，
或欲修习其他次第，
则应修持无分别观。
于总体心间脐轮处，
月轮莲花日轮上，
咒字"杭"、"吽"及"昂"，
为安乐、明晰、无分别之因。
器世间及有情、风之流动、坚固动摇虚空、
日月蚀等，
以梦境虚空之瑜伽，
大智者应如是修持。
放射、收摄、执持、
离缘及清净，
种种显现变化，
次第等由上师详细宣说。
于每座间隙恒常以食子为前行，随力供养会供轮，
善供养后合掌祈请成就，忏悔一切违犯誓言。
随后以结印旋舞金刚舞，打响指时观想智慧
坛城升空，极为善哉，作放心想，观想消失。
如是咒士具智慧者，能行深密律仪，如前所说仪轨，每日三座精进修持，
对上师及本尊生起相续不断之信心而修持，
则必定于七月之内，定见世尊大曼荼罗二十五尊本体之相，
于此勿生疑虑。一切所欲成就及诸事业皆得成就。
无量三昧、智慧及陀罗尼门亦将现前。
将得施主、弟子众、国王及婆罗门等一切之主尊位，
成为一切众生如意宝珠，
总之，应视其为天、人、阿修罗等世间之导师。

 །དཔལ་ལྡན་བླ་མེད་རྒྱུད་རྒྱལ་དེ་ཉིད་རྒྱལ་བ རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཛད་མ་ལུས་པ་ཡི་གཏེར་གང་ཡིན།།སྔགས་འཆང་ཉིད་ཀྱི་ཤིན་ཏུ་བཀའ་བསྒོས་རྡོ་རྗེ་ཅན་དང་ཐོད་ཕྲེང་ཞེས་བྱ་མཁའ་འགྲོ་གཉིས་ཀྱིས་རིམ་གསུམ་རྒྱས་བཏབ་སྦས་པ་ནི། མགོན་པོ་དེ་ཉིད་མཐོང་བའི་བློ་མངའ་སྤྱན་གསུམ་ལྡན་པས་གློ་བུར་ཁ་ཕྱེ་ཁྲག་འཐུང་ དཀྱིལ་འཁོར་ལས་བྱུང་བ།།སྤྲོས་མེད་རལ་པ་གཅིག་འཆང་ཇི་བཞིན་སྒྲུབ་ཐབས་བདག་གི་བླ་མ་མཆོག་གི་སྒྲོན་མེ་ལ་བརྟེན་མཐོང་། །གནས་འདིར་འབད་བྱས་པ་ལས་རྙེད་པ་ཡི། །དགེ་བ་དྲི་མེད་བདག་ལ་གང་ཞིག་ཡོད། །དེ་མྱུར་འགྲོ་འདིར་རལ་པ་གཅིག་མཆོག་གི། ། གོ་འཕང་ཉི་ཤུ་ལྔ་ཡི་བདག་ཉིད་ཤོག་།དཔལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རལ་པ་གཅིག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་ཐབས། གྲུབ་པ་བརྙེས་པའི་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་ཨ་ཛི་ཏ་མི་ཏྲ་གུཔྟས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

我来为您完整翻译这段藏文：
吉祥无上续部之王实相，乃诸佛身语意事业无余之藏，
持咒者严密付嘱，金刚持与髑髅鬘二空行以三次第印封隐藏，
具见彼尊智慧三眼者忽开启，此从饮血坛城所生，
无戏一髻成就法，依止我最胜上师明灯而得见。
于此处精进所获得，
无垢善业我所有，
愿速于此众生中，
成就一髻最胜二十五尊位。
吉祥薄伽梵一髻坛城轮成就法，由证得成就之大班智达阿吉达密多古达所造，圆满。

། །།རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཤྲཱི་ཛ་ག་ཏ་མི་ཏྲ་ཨཱ་ནནྡ ་དང་།

我来为您翻译这段藏文：
大瑜伽自在者室利·札嘎达密札·阿南达（ཤྲཱི་ཛ་ག་ཏ་མི་ཏྲ་ཨཱ་ནནྡ，श्री जगत मित्र आनन्द，Śrī Jagata Mitra Ānanda，意为"吉祥世间友喜"）和

